我們這次的不干膠式普通郵票以銅管樂為主題,體現(xiàn)了列支敦士登積極實踐的文化傳統(tǒng)。當(dāng)?shù)劂~管樂隊的前身可追溯到1862年,當(dāng)時五位年輕人組建了一支名為“特里森音樂協(xié)會”(Musikgesellschaft Triesen)的銅管樂隊。
Our new self-adhesive definitive stamps are dedicated to brass band music, a cultural tradition that is actively practiced in Liechtenstein. The forerunner of the local brass bands was founded in 1862, when five young men came together to form a brass band called the “Musikgesellschaft Triesen”.
自1921年以來,音樂協(xié)會已經(jīng)活躍于該國11個市鎮(zhèn)中的10個。它們逐漸加入于1926年成立的列支敦士登音樂協(xié)會,并每年舉辦全國范圍的銅管音樂節(jié)。除了定期排練和演出外,各樂隊還注重培養(yǎng)年輕一代的音樂興趣。幾十年前,年輕的音樂家通常由銅管樂隊的成員親自培訓(xùn),而如今,他們可以在列支敦士登音樂學(xué)校接受專業(yè)課程。除了音樂教育和活動,各俱樂部也非常重視社交活動。
Since 1921, music societies have been active in ten of the country's eleven municipalities. They have gradually joined the Liechtenstein Music Association, which was founded in 1926, and come together annually for a nationwide brass band music festival. In addition to regular rehearsals and performances, all music bands focus on encouraging young people. Whereas a few decades ago, young musicians were usually trained on their instruments by fellow members of the brass band, today they are given lessons at the Liechtenstein Music School. In addition to musical education and activities, socializing is not neglected in the clubs.
這些色彩繽紛的郵票以描繪各種樂器的圖形為特色,并標(biāo)有不同的速度術(shù)語:“行板”(面值1.00瑞士法郎)、“中板”(面值1.20瑞士法郎)、“快板”(面值1.90瑞士法郎)和“急板”(面值2.50瑞士法郎)。
The colorful stamps with graphic depictions of various instruments bear the tempo indications “Andante” (face value CHF 1.00), “Moderato” (face value CHF 1.20), “Allegro” (face value CHF 1.90) and “Presto” (face value CHF 2.50).
0